| In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, Amen. | |||||
|
About Us
Christians Lebanese Forces |
Lebanon
Phoenicia Federalism |
Articles
Letters Documentations |
Contact Us |
|
|
المقاومة
اللبنانية نحو
لبنان جديد |
|||||
|
Children literature in mother tongue: Lebanese!
The child shall not be denied the right, in community with other
members of his or her group, to enjoy his or her own culture, to profess and
practise his or her own religion, or to use his or her own language. (The
Convention on the Rights of the Child, art 30) Our Lebanese-speaking children are loosing every opportunity to literacy
in their language at least during their childhood up to seven years of age,
which is the most important period of mother tongue learning. They have the
fate of people forced to learn Standard Arabic or to be considered as
illiterate in their own language. They have no right to be educated in their
own language. Their own language is not respected as a language of value. What is the reason for which they are deprived from enjoying literature
in their own language? It is simply because every literature, instead of being
written in their language, is being written in Standard Arabic, compulsorily
supposed to be their mother tongue. Everyone knows that the language used by our Lebanese children as mother
tongue is not the same as the one called Standard Arabic and taught at schools
as if being their mother tongue. Eminent scholars have written a lot of
descriptions recognising this unfair, ambiguous bilingual phenomenon known
under the name of diglossia. All of us recognise the difficulty of learning
Arabic while considering it, blindly, as “our” first language, while it is not.
We know that colossally many high educated people fail in using Standard Arabic
correctly in their writings and even worse in their speeches. This is just
because no one has Standard Arabic as mother tongue. This is the core of the
problem. In the Diaspora, unlike the situation in the Middle East, our children
are not immersed in the language use of Standard Arabic. This complicates even
more the problem of learning this so called “modern standard” language. The
Lebanese language, in which our children are competent, is only used at home,
and limited to the domestic linguistic domain, which in its turn limits the
base on which our children are supposed to build their second language
learning, this second language being the majority language of their host land,
and in the same time their education language. Our children’s monolingual colleagues in the Diaspora are privileged
with an abundant children literature in their own mother tongue. This makes the
concurrence extremely hard and unfair when both reach school age and school
tasks. In order to enhance the literacy of our children, instead of forcing
them learn a third language which is Standard Arabic, the right and reasonable
solution to this problem should be to enrich their mother tongue, in giving
them the opportunity to listen to an affluent literature in their own Lebanese
language in their early childhood, equally to their colleagues. That is the reason why we decided to start the thousand-mile journey. We
owe to give our children a better future than that we inherited. Our children
are living in the age of communication where language is the most important
means to success. We have seen how many generations just looked at this same problem
without any remedy. We decided to give the coming generations a possibility to
free themselves from this linguistic deficiency. That is the reason why we decided to start encouraging writing,
publishing and teaching our children in their own Lebanese language. We are not pioneers in any way in advocating for the use of Lebanese as
literature language. What we planned to do is to start the children literature
project because we consider it the first basement to any following step in
edifying our cultural future. For any enquiry please contact the author of this document Joseph Saouk:
Semitic languages researches at the universities of Uppsala and
Stockholm – Sweden Or the project leader Roni Doumit: student at the Dep. of Asian and African Languages at Joseph.Saouk@orient.su.se
or ( ronidoumit@hotmail.com or sweleb@naharnet.com ).
|
|
Lebnaan Lebnaane - Lebanon is Lebanese - Le Liban est Libanais -
لبنان
لبناني |
|
Back to the top Thank you for visiting: www.lebaneseforces.org, www.lebanese-forces.ca www.bachir-gemayel.org, www.samirgeagea.org, www.samir-geagea.org, www.samir-geagea.net |